פרק #59 – עמנואל לוטם מתרגם את העתיד

Geekonomy59


קישור להורדה ישירה
הרשמה ב-iTunes
הרשמו ל-RSS שלנו

עמנואל לוטם הוא מתרגם ספרי מדע בדיוני ופנטזיה. הוא תרגם עד היום למעלה מ-400 ספרים ועדיין עושה את זה במשרה מלאה. עמנואל עבד במשרד החוץ הישראלי, ובמקביל לעבודתו החל בתרגום ספרים בהוצאת ״עם עובד״. בשנת 1975 הוזמן לתרגם את הספר ״חולית״ של פרנק הרברט, לשם כך נעזר בעובדים נוספים של משרד החוץ (ביניהם כמה שגרירים של מדינת ישראל). בהמשך תרגם את ״הסילמרליון״, טרילוגיית ״שר הטבעות״ ורשימה עצומה של ספרים נוספים.
בראשית שנות ה-90 יסד עם שותפים את האגודה למדע בדיוני ופנטזיה, שמפיקה מדי שנה את פסטיבל ״אייקון״.
עמנואל בן 72 וגר בתל אביב.

על מה דיברנו:
חולית, להיות גיק בישראל של שנות ה-60, הסילמרליון, מוקשים בתרגום, יחסים בינלאומיים, האגודה למד״ב ופנטזיה, הסופרים האהובים עלינו, משחקי מחשב, לדבר עם אנשים כמוך, פורומים אינטרנטיים, השמצות פרועות ועוד המון דברים.

קישורים מעניינים:
יושרה שניונית – ביקורת
האמן ומרגריטה – הסדרה
חולית – הספר
גר בארץ נוכריה – הספר
עריצה היא הלבנה
תחנת פל
אגודה ישראלית למדע בדיוק ופנטזיה

מחשבה אחת על “פרק #59 – עמנואל לוטם מתרגם את העתיד

  1. gelram says:

    בתור גיק וקורא נאמן של תרגומיו של לוטם, אני חייב לציין שזה אחד הפרקים הכי טובים שהיו לכם עד היום.

    אהבתי

כתיבת תגובה

היכנס באמצעות אחת השיטות האלה כדי לפרסם את התגובה שלך:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s